|
Post by delfindakila on Dec 29, 2010 22:27:27 GMT 8
This article is from Wikipedia, which is hardly a trustworthy source. I'm from the academe, and we frown upon anyone who uses Wikipedia in their research. Moreover, your source cites only 1 reference to back itself up. I don't see why we should argue on what to call football in this country. The energy devoted to this idle talk could well be used to talk about how we can improve the status of the sport - and consequently, bring it to more people. Sipaang Bola vs. Football is mere semantics - and for a country like ours that has a lot to achieve in a short time, and on an even shorter budget, semantics is equal to a waste of precious time. While I agree that we should reach the masses in the language that they know best, we should also remember that the Philippines is home to hundreds of living languages. If we must write out, plan, and execute football programs, then let us include players who come from provinces that speak languages other than Tagalog. Let Nationalism be more than just wearing traditional garb and speaking a native language almost exclusively. Nationalism is more than that. Sometimes, true Nationalism is something that you discover when you are miles, days, and continents away from your native country - and all you want to do is go home. I should know. When I write this essay, I use figure of speech.
|
|
|
Post by illustria on Dec 30, 2010 0:21:18 GMT 8
Kung mayroon tayong krisis ukol sa salitang "football", sumangguni na kayo sa Komisyon sa Wikang Filipino. Ako po ay magtatrabaho na sa pagpasa ng mga salitang kaugnay sa putbol sa KWF. Sa mga tumutugon, maraming salamat po kaysa wala. Anong krisis? May krisis pala? O krisis na inimbento ng mga taong gustong magpasikat ngayong lalong sumisikat na ang Azkals? Pardon my tactlessness, but having recognizable words changed for the sake of ill-defined precision is a waste of time and money. Use your energy to help make football programs work instead of pushing your agenda on us - let alone the KWF. Language may be important, but so is action.
|
|
|
Post by illustria on Dec 30, 2010 0:23:39 GMT 8
This article is from Wikipedia, which is hardly a trustworthy source. I'm from the academe, and we frown upon anyone who uses Wikipedia in their research. Moreover, your source cites only 1 reference to back itself up. I don't see why we should argue on what to call football in this country. The energy devoted to this idle talk could well be used to talk about how we can improve the status of the sport - and consequently, bring it to more people. Sipaang Bola vs. Football is mere semantics - and for a country like ours that has a lot to achieve in a short time, and on an even shorter budget, semantics is equal to a waste of precious time. While I agree that we should reach the masses in the language that they know best, we should also remember that the Philippines is home to hundreds of living languages. If we must write out, plan, and execute football programs, then let us include players who come from provinces that speak languages other than Tagalog. Let Nationalism be more than just wearing traditional garb and speaking a native language almost exclusively. Nationalism is more than that. Sometimes, true Nationalism is something that you discover when you are miles, days, and continents away from your native country - and all you want to do is go home. I should know. When I write this essay, I use figure of speech. What essays? What figure of speech? Writing for Wikipedia means writing a reference article, howsoever short it might be. If you want to use figures of speech and write essays, go write for a literary folio. Be that as it may, Wikipedia is not a reference source, but a springboard for further study. One reference does not a truth make.
|
|
|
Post by samhain13 on Dec 30, 2010 1:46:23 GMT 8
^ Figure of speech? Yun ba yung parang simile? /sKung mayroon tayong krisis ukol sa salitang "football", sumangguni na kayo sa Komisyon sa Wikang Filipino. Krisis? Ni wala ngang isyu. Komisyon sa Wikang Filipino? Hay... sige, ikaw.
|
|
|
Post by kaligo on Dec 30, 2010 1:48:05 GMT 8
When I write this essay, I use figure of speech.[/quote]
----Go figure (Insert confused smiley)
|
|
|
Post by alexleg on Dec 30, 2010 15:16:41 GMT 8
I have been a member of many proboards forum....and they (proboard) require an English rule. I don't know if it's apply to the current proboards still
|
|
|
Post by ceburoo on Dec 30, 2010 19:22:59 GMT 8
Geez Mike the least you could have done was to have translated the story into English for us non-tagalog types so we could have enjoyed it also. Will await for your translated version. I tried Babel Fish but could not get it translated. It doesn't translate Tagalog to English so now it is up to you Mike.
|
|
|
Post by jonny on Dec 31, 2010 0:06:13 GMT 8
Geez Mike the least you could have done was to have translated the story into English for us non-tagalog types so we could have enjoyed it also. Will await for your translated version. I tried Babel Fish but could not get it translated. It doesn't translate Tagalog to English so now it is up to you Mike. Use Google translation...
|
|
|
Post by kaligo on Dec 31, 2010 1:58:58 GMT 8
Jonny! Welcome back!!!
Mate, my tagalog is poor and I'm up to my neck with year-enders..hehehe.
I'll contact the author and ask her to post an English version
|
|
|
Post by kaligo on Dec 31, 2010 2:00:51 GMT 8
From admin:
5. The use of the English language is ENCOURAGED although not REQUIRED. Let us be mindful of the foreign-based people in the forum but let us also pardon Filipinos who do not have a good command of the language or who can express themselves better in English.
|
|
|
Post by kaligo on Dec 31, 2010 23:16:57 GMT 8
|
|
|
Post by kipper on Jan 1, 2011 1:31:24 GMT 8
I agree with Kaligo regarding the dress code. Coach McMeneny is not "required" or obligated to wear a barong tagalog during games to show what side he's on. Dan Palami and the rest of the coaching staff wore collared shirts with the Philippine flag embroidered on it. I think that's enough.
Talking or posting in Tagalog in forums won't make you more "nationalistic" than those posting in English or some other language. Did you question the coach of SMART Gilas for not wearing a barong tagalog in the last tournament they joined?
Biyetnam? Indonesya? Pre, pwede naman Vietnam at Indonesia ang pagsulat and football could be spelled as futbol if you want to Philippinize the word. Look at the word Police we call it Pulis. Do you really call football "Sipaang bola"? If you translate that into English then that would mean Kick ball? How would you call the World Cup in Tagalog? *Looks up in the sky*
Like the other people here I'm also Gumugulong Sa Sahig Habang Tumatawa at the moment. Don't forget the nose bleed too.
|
|
|
Post by illustria on Jan 1, 2011 4:59:20 GMT 8
kipper - awesome post! Pandaigdigang Tasa? (I have no idea how else I can translate World Cup) Even then, tasa is Spanish, so yeah - let us commence gumugulong sa sahig habang tumatawa't dumudugo ang ilong happy new year, azkaleros!
|
|
|
Post by kodamarancher on Jan 1, 2011 7:19:14 GMT 8
whoever wrote that piece is a true genious like the ones who created this blog. he gives definition to what I'm feeling about not just towards our AZKALs but Filipino football in general. I remember back in gradeschool asnwering a question WHAT IS YOUR FAVORITE SPORTS in a fellow schoolmate's "scrapbook". no matter how many times I came accross such invasive question I bashfully answered "Soccer". Because back then my schoolmates or basketball crazed playmates would think of you as moron if you did. Probably at the back of their head "umaarte ka lang". I know nothing about football except I used to play it in nintendo, I really got addicted to it and finally decided playing it in the streets all alone.poor.. poor.. I felt stupid doing it..until eventually i quit..I dont like basketball eversince so I know nothing about the sports and that makes me feel a bit of inferioty for myself. But since seeing the AZKALS for the first time hitting the AFF SUZUKI CUP I think a part of me that has long been gone has been revived and I owe it to The Team as well as to everyone who keeps the Filipino Football Spirit alive.
|
|
|
Post by samhain13 on Jan 1, 2011 22:53:58 GMT 8
Biyetnam? Indonesya? Pre, pwede naman Vietnam at Indonesia ang pagsulat and football could be spelled as futbol if you want to Philippinize the word. Look at the word Police we call it Pulis. Do you really call football "Sipaang bola"? If you translate that into English then that would mean Kick ball? How would you call the World Cup in Tagalog? *Looks up in the sky* The guy must be new to the whole translation/Filipinisation business. When I started contributing Filipino translations for the Ubuntu Operating System, I was also guilty of "trying too hard" to come up with Filipino expressions for otherwise never-have-been-Filipino ones. But one ought to realise that 1) there are expressions that just don't have Filipino equivalents-- in as much as there are Filipino expressions that just don't have, say, English equivalents (but that's another story); and that 2) the result of this "trying too hard" often doesn't make sense even to native speakers, especially to those who have already accepted the foreign term as local. Imagine translating "hard disk" as "matigas na plaka". It's literally correct but tell it to a native Filipino speaker and she'll go, "matigas na plaka, AMP! Niloloko mo ba ako?!". Your "World Cup" example and Illustria's "Pandaigdigang Tasa" reply demonstrates this problem and assessment perfectly; so does OP's "football" is "sipaang-bola" thing.
|
|